Keine exakte Übersetzung gefunden für معيار النظام

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch معيار النظام

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En el país se aprobó la norma del sistema educativo de conformidad con las normas internacionales y se instauró la base jurídica para la labor de instituciones educativas privadas de varios tipos.
    واعتمد معيار نظام التعليم في البلد، وفقاً للمعايير الدولية، وقد شكل الأساس القانوني لعمل المؤسسات التعليمية الخاصة من مختلف الأنواع.
  • Dicha información deberá transmitirse electrónicamente utilizando el “Formato estándar para el intercambio de información electrónica para la administración, el comercio y el transporte de los Estados Unidos de América” (US/EDIFACT).
    ويتعين إرسال هذه المعلومات إلكترونيا باستخدام معيار EDIFACT (نظام تبادل البيانات الإلكترونية في الإدارة والتجارة والنقل) التابع للولايات المتحدة.
  • El contrato de matrimonio sirve como criterio principal para determinar el régimen legal de los bienes del matrimonio elegido por los esposos (establecido por la ley o contractual).
    ويكون عقد الزواج المعيار الرئيسي لتحديد النظام القانوني للأصول الزوجية الذي يختاره الزوجان (التشريعي أو التعاقدي).
  • El CAC convino en que esas serían las condiciones de viaje aplicables en todo el régimen común.
    ووافقت لجنة التنسيق الإدارية على وجوب تطبيق هذا المعيار في كامل النظام الموحد.
  • Progresivamente han fortalecido este principio muchas normas secundarias del sistema legal ecuatoriano.
    وقد عززت هذا المبدأ، تدريجياً، قواعد معيارية ثانوية عديدة في النظام القانوني لإكوادور.
  • Las variables de la validez comprendían también la norma de referencia (régimen de Viena), la situación de hecho (formulación de la reserva) y la posible reacción ante ésta expresada, bien mediante una objeción, o bien por un tercer órgano, juez o árbitro.
    وتنطوي متغيرات الصحة كذلك على المعيار المرجعي (نظام فيينا) والحالة الواقعية (إبداء التحفظ) ورد فعل هذا التحفظ الذي يجد تعبيراً عنه إما في اعتراض أو بواسطة هيئة ثالثة كقاض أو محكِّم.
  • En este último país le ha impresionado negativamente la existencia de múltiples sistemas normativos que socavan el establecimiento del Estado de derecho, que es un elemento fundamental para la protección de los derechos de las mujeres.
    وفي أفغانستان، أزعجها بصفة خاصة الوجود المستمر للنظام المعياري المتعدد الذي يؤدي إلى تقويض إقامة سيادة القانون في ذلك البلد، وهو عنصر أساسي من عناصر حماية حقوق المرأة.
  • Moldova apoya la idea de robustecer la arquitectura de género de las Naciones Unidas, así como el establecimiento de una nueva entidad encargada de las cuestiones de género capaz de armonizar las funciones normativas y analíticas del sistema vigente con la función técnica de formulación de políticas.
    واختتمت حديثها قائلة إن مولدوفا تؤيد فكرة تعزيز الهيكل الجنساني للأمم المتحدة، وكذلك إنشاء كيان جنساني جديد يمكن أن ينسِّق بين الوظائف المعيارية والوظائف التحليلية للنظام القائم بدور تقني ويتعلق بوضع السياسات.
  • El sistema, de utilización estándar en la industria financiera, consolidará en una base de datos única e integral la totalidad de las diversas fuentes de datos financieros del Sistema de Gestión de las Inversiones, lo que permitirá la certificación por el Servicio de la exactitud de los datos y la creación de metadatos y de índices de referencia, que son indispensables para mejorar el proceso de análisis de las inversiones.
    والنظام معيار من معايير الصناعة المالية، يتولى توحيد كافة مصادر دائرة إدارة الاستثمارات للبيانات المالية المختلفة في قاعدة بيانات واحدة ومتكاملة، مما يمكن الدائرة من التحقق من صحة البيانات ووضع بيانات ميتا ومؤشرات مرجعية تعتبر ضرورية لتحسين عمليات تحليل الاستثمارات.
  • La Ley Fundamental adoptada por referéndum del 11 noviembre de 2001 actualizó y enriqueció el sistema normativo guineo que garantiza y protege el ejercicio real y efectivo de todo un conjunto de derechos, entre ellos los de las mujeres.
    أدى القانون الأساسي المعتمد عن طريق الاستفتاء في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، إلى تفعيل وإثراء النظام المعياري الغيني على نحو يكفل ويحمي الممارسة الفعلية والفعالة لمجموع الحقوق، ومنها حقوق المرأة.